Hey guys, it’s Will. How are you all doing?
Today, we are going to contrast the use of the Past Simple and the Present Perfect Simple tenses - a topic that raises lot's of question to those who are learning.
The mix-up happens (to ESL students) when we try to translate the sentences without taking into account the context or the intention of the speaker. Another mistake is to simplify the explanation by limiting the use of certain verb tenses to specific time references such as esterday, ago, since, ever etc.
We have to understand that the use of any verb tense depends on the speaker's intension. Thus, such time references may not be used.
- A- But I sent you the email!
- B- I don't remember reading it. When did you send it?
Note that in the first example, A seems frustrated, because to him, the email had already been read by 'B'. As this was already done in his mind, he uses the 'Simple Past', although he doesn't mention when this happened.
- A- I have sent you an email.
- B- Let me check... Yeap, it is here.
In the second case, the intention is to know whether the email is in the recipient's inbox or whether he is aware that he has received the email.
Let's compare the following cases:
- I bought a smartphone, though, as it was defective, I returned it to the store. (just a narrative, unrelated to the present)
- I have bought a new smartphone. ( intention: Look! I have a new phone!)
Hope you have enjoyed it, we will get back to this topic on the following posts. Should you have questions, please leave a comment.
See ya!
Hoje vamos abordar a diferença do uso do Past Simple e do Present Perfect Simple – uma das questões que geram mais dúvidas para aqueles que estão aprendendo.
A confusão ocorre
porque normalmente tenta-se traduzir as frases sem se levar em conta o contexto
ou a intenção do falante. Outro equívoco é tentar simplificar as explicações
limitando-se a atribuir o uso de um determinado tempo verbal a referências de
tempo como “yesterday, ago, since, ever
etc”.
Precisamos
entender que o uso de qualquer tempo verbal depende, acima de tudo, da intenção
de quem fala. Assim, nem sempre tais referências de tempo são utilizadas.
Vamos dar
uma olhada nos exemplos citados no post:
- A- But I sent you the email! (Mas lhe enviei o email!)
- B- I
don't remember reading it. When did you send it? (Não me lembro de ter lido. Quando você enviou?)
Repare que,
no caso acima, ‘A’ demonstra frustação, pois para ele o e-mail já havia sido
lido por ‘B’. Como para ele o assunto já estava encerrado, ele utiliza o
‘Simple Past’ embora não faça nenhuma menção de quando foi enviado.
- A- I have sent you an email. (Enviei um email)
- B- Let me check... (deixa eu ver)
Yeap, it is here. (Sim, está aqui)
No Segundo
caso, a intenção do falante é saber se o e-mail enviado está na caixa de
entrada ou se a pessoa está ciente do envio. O recebimento é mais importante do
que o envio.
Vamos
comparar os dois casos abaixo.
-
Comprei
um smartphone, mas como estava com defeito, devolvi. (Narrando o que houve, não
há conexão com o presente e nem referência de tempo)
I bought a new smartphone but as it was
defective, I returned it to the store.
-
Comprei
um smartphone novo. (Olha o que tenho aqui!)
I have bought a new smartphone.
Se você
estiver apenas narrando uma situação, provavelmente você vai utilizar o Simple
Past. Já se você quiser enaltecer algo que fez, provavelmente o Present Perfect
será usado. Digo provavelmente porque sua escolha vai depender da sua intenção.
Espero que
tenha gostado, vamos dar continuidade ao tema nos posts seguintes. Caso tenham
mais dúvidas ou sugestões, deixem no comentário.
See ya!
Comments
Post a Comment
Everyone is welcome to take part in the discussions as long as it is done respectfully. Comments that belittle or disregard others will be deleted.